viernes, 9 de diciembre de 2011

Compuesto Junto al Lago Grasmere (William Wordsworth)


Las nubes, entreteniéndose aún, se extienden en sólidos bloques
a lo largo del oeste gris; ¡y mirad! estas aguas, templadas
por un aire calmo hasta convertirse en pulida cera, entregan
un vívido retrato de las estrellas;
Júpiter, Venus, y la rojiza cresta de Marte
entre sus compañeros hermosamente revelados
a una feliz distancia del gimiente campo de la tierra,
donde los despiadados mortales mantienen incesantes guerras.
¿Es un espejo?--¿o acaso la Esfera inferior
que pone a la vista el abismo donde ella alimenta
sus propios fuegos calmos?--¡Pero oíd! una voz se acerca;
el mismísimo Gran Pan susurrando entre los juncos,
"¡Estate agradecido, pues si terribles hechos
asolan el mundo, aquí la tranquilidad se haya!"

Clouds, lingering yet, extend in solid bars/ Through the grey west; and lo! these waters, steeled/ By breezeless air to smoothest polish, yield/ A vivid repetition of the stars;/ Jove, Venus, and the ruddy crest of Mars/ Amid his fellows beauteously revealed/ At happy distance from earth's groaning field,/ Where ruthless mortals wage incessant wars./ Is it a mirror?--or the nether Sphere/ Opening to view the abyss in which she feeds/ Her own calm fires?--But list! a voice is near;/Great Pan himself low-whispering through the reeds,/ "Be thankful, thou; for, if unholy deeds/ Ravage the world, tranquillity is here!"